Around 2,500 athletes from 186 countries and regions will compete for 75 gold medals.
这场体育盛事究竟有哪些看点值得期待呢?下面,小编就来给大家总结一下。
Preview of the 2015 Kazan Worlds
男女搭配,干活不累
Newly-added Mixed-gender Events
本届比赛的最佳看点恐怕要数新增的几个混合赛了。这几个混合赛在游泳、跳水和花样游泳的比赛中都有所体现。游泳比赛新增了男女混合4*100米自由泳与混合泳接力比赛,跳水新增了全能团体赛,男女混合3米板和那女混合10 米台。
One of the biggest changes made to this year's event is the addition of mixed-gender events.
In swimming, two new competitions have been introduced - the mixed 4*100-meter freestyle relay and the mixed 4*100-meter medley relay.
In diving, three mixed competitions have been introduced - the 10-meter platform sychronized mixed diving, three-meter springboard sychronized mixed diving and the mixed team event.
而最离奇的则要数男女混合花样游泳比赛了,因为这意味着“出水芙蓉”将不再是女运动员的专利,不过遗憾的是,因为中国国内尚未开展男子花游,所以此次男女混合花游比赛中,我们看不到中国队的身影了。
But the most unique one should be the mixed synchronized swimming, since male athletes rarely compete in synchronized swimming.
However, the Chinese team will not participate in the mixed synchronized swimming event.
万众瞩目:中国游泳队本次表现
Chinese Swimming Teams' Performances
中国游泳队在连续近几届游泳世锦赛中都取得了不俗的成绩。2011年在上海,2013年在巴塞罗那,中国游泳队都拿到了5枚金牌,排名位列第二。因此,许多网友都希望,这次比赛中,中国游泳队能够力争“金牌保二”。
The Chinese swimming team has made remarkable achievements during previous FINA World Championships.
During the 14th Shanghai Worlds in 2011 and the 15th Barcelona Worlds in 2013, the Chinese team won 5 gold medals in each event, ranking the 2nd on both medal lists.
Many netizens have expressed hopes that during this year's event, the Chinese team will at least keep their 2nd place on the medal list.
中国游泳队的头号夺金王,依然非孙杨莫属。他在上届巴塞罗那世锦赛中包揽了个人项目的3枚金牌。此次比赛,孙杨将在四个自由泳项目上亮相,冲击金牌,分别为男子200米,400米,800米和1500米自由泳。他能否拿到这四枚金牌,无疑是本届比赛中的最大看点。
The most notable athlete competing in the swimming events may be Sun Yang, an Olympic champion. He will compete in 4 men's events - the 200-meter, 400-meter, 800-meter and 1500-meter freestyle competitions. Sun claimed 3 gold medals at the 2013 Barcelona Worlds.
除了孙杨,还有一位后起之秀也是值得观众期待的对象——被称作“小鲜肉”的宁泽涛。他在去年的仁川亚运会上荣获4枚金牌,并且以47秒70的成绩,创造了男子100米自由泳的亚洲纪录。
本届比赛,是他出道以来,首次参加世锦赛。他将参加男子50米和100米自由泳比赛。
Another athlete to watch is Ning Zetao, who won 4 gold medals for the Chinese team during last year's Incheon Asian Games. He also broke the Asian record in the men's 100-meter freestyle event with a 47.70.
This is Ning's first appearance in the World Championships. He will compete in men's 50-meter and 100-meter freestyle competitions.
女子游泳方面, 有不少队员有实力冲击金牌。陆滢和陈欣怡将参加女子100米蝶泳,傅园慧则参加女子50米和100米仰泳比赛。然而,遗憾的是,两位奥运冠军焦刘洋和刘子歌将缺席此次赛事,而参加200米和400米混合泳的叶诗文也因脚踝处的碎骨而难度增加。
For the women's, Lu Ying and Chen Xinyi will compete in the 100-meter butterfly stroke, while Fu Yuanhui will compete in the 50-meter and 100-meter backstroke.
However, two Olympic champions, Jiao Liuyang and Liu Zige, will be absent in Kazan due to illness and injuries. Ye Shiwen, who will compete in 200-meter and 400-meter mixed events, is suffering from ankle problems.
此外,中国男队还将参加4*100米自由和混合泳接力赛,目标至少要冲进前12名,因为只有这样才可能会拿到进入奥运会的入场券。
The Chinese team will also compete in men's 4*100-meter freestyle relay and 4*100-meter medley relay. The team is entering the competitions as an opportunity to qualify for the Olympic Games. To achieve this, they will have to grab a spot in the top 12 on the medal list.返回搜狐,查看更多